Melde dich jetzt für unseren

Newsletter!

Medizinische Übersetzung

Lassen Sie Ihre medizinische Übersetzung von Fachleuten anfertigen. Unsere handverlesenen Übersetzungsexperten sind für die Arbeit mit jeglichen medizinischen Texten qualifiziert

  • Hochwertige professionelle Übersetzungen
  • Schnelle & unkomplizierte Lieferung
  • Persönlicher Support
Angebot einholen oder Kontakt aufnehmen

*Bitte beachten Sie, dass wir ausschließlich Anfragen von Geschäftskunden annehmen

Hochwertige medizinische Übersetzungen

Unsere handverlesenen Übersetzer sind speziell für die Arbeit mit medizinischen Übersetzungen ausgebildet und geprüft. Wir wissen, dass höchste Qualität Ihrer medizinischen Dokumente unerlässlich ist und dass es keinen Raum für Fehler gibt. Wir haben uns als Übersetzungsplattform im medizinischen Bereich spezialisiert und können Ihnen den gewünschten Premium-Service bieten.

EasyTranslate bietet Ihnen Zugang zu Muttersprachlern, die nicht nur Experten im Übersetzen sind, sondern auch über das nötige Fachwissen verfügen, um die Fachtexte im medizinischen Bereich einwandfrei zu übersetzen.

Warum brauchen Sie eine spezielle Plattform für medizinische Übersetzungen?

Im Gegensatz zu normalen, nicht spezialisierten Übersetzern bietet Ihnen eine auf medizinische Übersetzungen spezialisierte Plattform wie EasyTranslate eine Vielzahl von Vorteilen. Unsere Sprachexperten werden rigoros getestet, um sicherzustellen, dass sie jederzeit perfekte Übersetzungen liefern können. 

  • Medizinische Fachtexte erfordern ein höheres Maß an Intelligenz beim Dolmetschen und Übersetzen - eine Eigenschaft, über die nur die besten Übersetzer verfügen.
  • Die spezifische Terminologie, die in medizinischen Dokumenten verwendet wird, ist einzigartig in der Branche. Es bedarf eines professionellen Übersetzers mit medizinischen Kenntnissen, um diese korrekt von einer Sprache in eine andere zu übersetzen.
  • Der Kontext ist oft von entscheidender Bedeutung für die Klarheit und Bedeutung Ihrer medizinischen Texte. Unsere handverlesenen medizinischen Übersetzer verfügen über fundierte Branchenkenntnisse, da viele von ihnen sogar selbst bereits im Gesundheitssektor tätig waren.

Die Fähigkeiten, die unsere medizinischen Übersetzer erworben haben, kann Ihnen ein allgemeines Übersetzungsbüro nicht bieten. Unabhängig von der Qualifikation des Übersetzers ist eine gute Kenntnis der medizinischen Branche für korrekte medizinische Übersetzungen unerlässlich.

Verstehen der Anforderungen für medizinische Übersetzungen

Die Qualität Ihrer medizinischen Dokumente muss bei der Übersetzung erhalten bleiben, damit sich der fertige Text so genau und präzise wie das Original liest.

Auch rechtliche und regulatorische Bedingungen sind zu berücksichtigen, insbesondere bei der Übersetzung medizinischer Texte, die aus verschiedenen Rechtsgebieten stammen. Vor allem aber muss die Qualität Ihrer medizinischen Übersetzung die bestmögliche sein.

Und genau das ist es, was uns bei EasyTranslate antreibt. Wir verstehen das Bedürfnis nach Perfektion, insbesondere in der medizinischen Industrie, und bilden unsere Übersetzer auf dem höchstmöglichen Niveau aus. 

Auch wissen wir, wie wichtig der Schutz der Privatsphäre bei medizinischen Dokumenten ist. Aus diesem Grund haben wir eine absolut sichere und vertrauliche Plattform geschaffen, auf der die Akten gehandhabt werden und der Datenschutz höchste Priorität hat. EasyTranslate hat DSGVO-zertifizierte und genehmigte Sicherheitsmaßnahmen eingeführt.

Fachübersetzer sind für medizinische Übersetzungen unerlässlich

Unsere medizinischen Fachübersetzer sind akribisch genau, wenn es um Details geht, wie Sie bald feststellen werden, wenn Sie deren Fortschritt in Echtzeit auf unserer Plattform verfolgen. Wir scheuen uns nicht, zusätzliche Zeit damit zu verbringen, medizinische Texte eingehend zu überarbeiten, denn wir verstehen die Folgen einer Fehlübersetzung. Akzeptiert wird nichts, was nicht absolut perfekt ist.

Die Verwendung eines nicht spezialisierten Übersetzers für Ihre wichtigen medizinischen Texte ist ein schwerwiegender Fehler, dessen Folgen gravierend sein können. Eine Fehlübersetzung könnte verschiedene Worst-Case-Szenarien verursachen.

  • Die Auswirkungen auf die Patientenversorgung, das Ziel der medizinischen Industrie, könnten durch fehlerhafte Übersetzungen, die dann von einer medizinischen Fachkraft an eine andere weitergegeben werden, gefährdet werden.
  • Die Gültigkeit von Dokumenten kann durch falsch übersetzte Texte zunichte gemacht werden, was zu Verwaltungsproblemen führt, deren Lösung Zeit und Geld kostet.
  • Rechtliche Fragen können entstehen, wenn Texte bei der Übersetzung falsch interpretiert werden, unabhängig davon, ob sie sich direkt auf die Patientenversorgung oder einfach nur auf den Krankenhausalltag auswirken. Die Kosten eines Rechtsstreits aufgrund falsch übersetzter Verträge innerhalb der betroffenen Branche könnten so schwerwiegend sein, dass ein Konkurs droht.

Ein professioneller Übersetzer, der Ihre Texte auf Anhieb fachkundig und sorgfältig übersetzt, spart nicht nur Geld, sondern rettet möglicherweise auch Leben.

Es ist wichtig, dass Ihre medizinische Übersetzung von einem erfahrenen und hoch qualifizierten Übersetzer bearbeitet wird, der die Muttersprache spricht und die Tragweite einer Fehlübersetzung kennt.

EU-Vorschriften für Medizinprodukte (MDR) - Sind Sie bereit?

Die EU-MDR werden im Mai 2020 obligatorisch und erfordern die Übersetzung der Inhalte von Medizinprodukten in bis zu 24 Sprachen für Produkte, die in der EU vermarktet werden. Diese neueren, strengeren Regeln wurden mit Blick auf das Wohlergehen der Patienten geschaffen und stellen sicher, dass keine Fehlinterpretationen ihre Versorgung oder die Fähigkeit, medizinische Geräte zu benutzen, beeinträchtigen.

Die Folge dieser neuen Gesetzgebung sind zahlreiche Unternehmen, die dringend eine Übersetzung der Dokumente für über 500.000 Arten von medizinischen Produkten benötigen, die derzeit auf dem Markt sind. Mit der nahenden Frist wird die Nachfrage nach unseren professionellen medizinischen Übersetzern nur noch steigen. 

Stellen Sie sicher, dass Sie schon jetzt auf die Änderungen im kommenden Jahr vorbereitet sind, egal ob Sie beabsichtigen, Ihre bestehenden Etiketten und Anweisungen anzupassen oder völlig neue Texte benötigen. Es kann schwierig sein, die neuen Regeln zu verstehen, aber wir haben sichergestellt, dass all unsere Fachübersetzer auf dem neuesten Stand sind und die Anforderungen, mit denen Sie jetzt konfrontiert sind, vollständig verstehen.

Um herauszufinden, wie EasyTranslate Ihnen bei der Vorbereitung auf die MDR-Prüfung helfen kann und mehr über die herausragenden medizinischen Übersetzungsdienste zu erfahren, kontaktieren Sie uns hier.

Wir sind für Sie da

Phone:


+1 646 931 1931

Kontakt aufnehmen

Schreib uns eine Nachricht!