G2 Fall 2023 Reports - 4 badges

Revolutionieren Sie Ihre Arbeitsabläufe mit dem Translation Management System

KI-Lösungen für echte Probleme

Automatisieren Sie Ihre Arbeitsabläufe und rationalisieren Sie die manuellen Aufgaben Ihres Übersetzungsteams, indem Sie unser KI-gestütztes Übersetzungsmanagementsystem (TMS) verwenden.

Unser spezialisiertes TMS hilft Ihrem Unternehmen, seine Ziele zu erreichen, konsistent qualitativ hochwertige Inhalte innerhalb eines kürzeren Zeitrahmens bereitzustellen und gleichzeitig Ihre weltweite Kommunikation zu verbessern.

or

Berechne deine Kosteneinsparungen!

Wir sind uns sicher, dass du mit unser Software viel sparen kannst. Aber berechne die Einsparungen einfach selbst!

Zentralisiertes Lokalisierungsmanagement

Lokalisierungsmanagement ist im Grunde wie das Management eines ganz neuen Unternehmens mit Übersetzern auf der ganzen Welt, mehreren Projekten, die überwacht werden müssen, sowie der Verwaltung aller erstellten Inhalte. Daher ist ein festgelegter Prozess für die Handhabung dieser Aufgaben von entscheidender Bedeutung.

Verspätete Lieferungen gehören der Vergangenheit an

Bei der Verwaltung Ihrer Übersetzer ist das einzige, was schlimmer ist als uneinheitliche und qualitativ schlechte Übersetzungen, wenn diese auch nicht rechtzeitig geliefert werden. Ein maßgeschneidertes Übersetzerteam gewährleistet nicht nur gleichbleibende Qualität, sondern durch die Unterstützung des Zuordnungsverfahrens in unserem Verfügbarkeitskalender werden Ihre Termine im Zeitplan des Übersetzers stets priorisiert.

Optimieren und automatisieren Sie Ihre Arbeitsabläufe

Die Entscheidung wie und von wem Ihre Inhalte behandelt werden und die ständige Überprüfung des Lokalisierungsprozesses sind mühsam und zeitaufwändig und schlicht und ergreifend überflüssig. Optimieren Sie Ihren Lokalisierungsprozess und geben Sie Ihrem Team die Flexibilität, sich auf andere Aufgaben zu konzentrieren, indem Sie individuelle automatische Workflows erstellen. Reduzieren Sie den Bedarf an manueller Arbeit und lassen Sie Inhalte von Anfang bis Ende automatisch verarbeiten, ohne dass Sie dafür etwas tun müssen.

Verhindern Sie Engpässe durch Integrationen

Verschwenden Sie weder Zeit noch Ressourcen für Ihren Lokalisierungsprozess und reduzieren Sie die manuelle Arbeit beim Exportieren und Hochladen von Inhalten. Richten Sie eine Integration mit Ihrem Backend ein, um Ihre Lokalisierungsprozesse zu automatisieren und Ihre Inhalte in allen Märkten auf dem neuesten Stand zu halten, um eine skalierbare Lösung zu schaffen und Engpässe zu verhindern.

Effektive Zusammenarbeit im Team

Verabschieden Sie sich von manuellen Übergaben und davon, dass Sie auf die Bestätigung eines Mitglieds oder einer Abteilung warten müssen, bevor Sie weitermachen können. Ermöglichen Sie ein Onboarding, das durch anpassbare Benutzerberechtigungen sowie eine Kontenstruktur mit Ihrer Unternehmensstruktur einhergeht, die eine bessere Kontrolle und Abwicklung von Projekten über alle Abteilungen hinweg ermöglichen.

Optimieren Sie Ihren Zahlungsfluss

Gestalten Sie ohne großes Kopfzerbrechen die Preiskalkulation und Rechnungsstellung für Ihre Übersetzungsprojekte. Erzielen Sie einen einheitlichen und automatischen Zahlungsfluss mit der Funktion Wallet & Zahlungen, bei der Sie für volle Transparenz in der Buchhaltung sorgen und einen Überblick über alle Ausgaben haben, was zu einer Entlastung Ihrer Finanz- und Buchhaltungsabteilung führt.

Kund*innen lieben uns!

G2 Fall 2023 Reports - 7 badges
stars-01.png

"Schnell, benutzerfreundlich und überschaubar."

Theresa R.
Manager

stars-01.png

"Made a huge difference for our Swedish webshop."

Carsten J.
Board Member

stars-01.png

“Easytranslate ist professionell, schnell und bietet mit der personalisierten Plattform einen grossen Mehrwert.”

Richard R.
Manager Pack Shop

TMS ist der einfache Weg

EasyTranslate TMS ist eine Software zur Automatisierung verschiedener Aspekte des Übersetzungsprozesses in menschlicher Sprache bei gleichzeitiger Maximierung der Übersetzereffizienz. Es hilft Ihnen, eine einheitliche Präsenz für Ihr Unternehmen online zu erreichen – unabhängig von Sprache und Standort.

Durch die Automatisierung Ihrer bestehenden Workflows und die Generierung neuer Workflows für unterschiedliche Inhaltsarten unterstützt unser TMS Ihr Unternehmen bei der Optimierung seiner mehrsprachigen Content-Management-Systeme. Dies geschieht durch die weitere Ermöglichung einer zentralisierten Managementkontrolle und die Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen Übersetzern, Abteilungen und Systemen.

Software localisation-01.png
gradient bg.png

Richten Sie Ihre Übersetzungsaufgaben neu aus, wo es am wichtigsten ist

Sie möchten Ihre Ergebnisse verbessern und gleichzeitig Zeit sparen, wissen jedoch, dass der Übersetzungsprozess bei großen Inhaltsmengen schnell mühsam und repetitiv werden kann.

Wie wäre es mit der Automatisierung und Anpassung Ihrer Workflows an Ihre Bedürfnisse?

Unser TMS eliminiert viele der mühsamen Aufgaben wie das Öffnen von Dateien und ermöglicht es Ihren Übersetzern, sich stattdessen auf die Nuancen und Feinheiten zu konzentrieren, die wertvolle Ergebnisse gewährleisten.

Unsere Translation-Memory-Funktionen erinnern sich an Ihre vorherigen Aktionen, was zu einer weiteren Automatisierung des Workflows und einer Optimierung der manuellen Übersetzungs- und Lokalisierungsaufgaben führt. Indem Sie unsere KI-gestützte Software Teile identifizieren lassen, die für die maschinelle Übersetzung geeignet sind, können Sie die Menge der manuell zu übersetzenden Inhalte minimieren, was zu langfristigen Kosteneinsparungen und einer schnelleren Markteinführung führt. Im Gegenzug können Sie mit steigenden Anforderungen skalieren.

Behalten Sie den Überblick und sammeln Sie Erkenntnisse

Einen Überblick über Ihre Übersetzungs- und Lokalisierungsprozesse zu haben, kann manchmal eine herausfordernde und zeitaufwändige Aufgabe sein. Aber was wäre, wenn Sie sofortige Einblicke in Ihr Projekt hätten und von Anfang an wüssten, wie die Ressourcenplanung ablaufen wird?

Mit dem EasyTranslate TMS erhalten Sie Echtzeiteinblicke in den Projektfortschritt und die Leistung. Unsere KI-Tools bieten Ihnen einen bestimmten Termin für die Fertigstellung der Übersetzung, basierend auf der Bewertung der Leistung und Verfügbarkeit der Übersetzer.

Außerdem können Sie den Übersetzungsfortschritt besser überwachen und auf wertvolle Analysen zugreifen sowie verschiedene Leistungskennzahlen Ihrer Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte verfolgen.

Ein stärkeres Team aufbauen

Management- und Koordinationsprobleme können auftreten, wenn Ihr Team große Mengen an Inhalten übersetzen muss, und das Hinzufügen strenger Fristen in die Mischung kann die Situation nur erschweren. Eine effektive Koordination zwischen Personen und Aufgaben kann schwer zu erreichen sein und die hohe Arbeitsbelastung kann Ihren Tribut fordern.

Sie können die Zusammenarbeit zwischen Übersetzern, Abteilungen und Systemen verbessern, wenn Sie sich auf unser Übersetzungsmanagementsystem verlassen. Indem Sie sich direkt mit Ihren Übersetzern verbinden können, hilft Ihnen die Chat-Option des Editor-Tools, Kommunikationsbarrieren abzubauen.

Mit der Kommentarfunktion können Sie Feedback generieren. Dabei werden in Echtzeit Bemerkungen gemacht, die alle Teammitglieder sehen und anpassen können.

Sie werden auch in der Lage sein, Zeit zu sparen und die Produktivität in Ihrem Team zu steigern, indem Sie Translation Memory verwenden, da es Ihre Arbeitsabläufe speichert und Sie jederzeit wiederverwenden können.

Nahtlose Integration

Erscheint Ihnen der Gedanke, verschiedene Tools in Ihre Übersetzungsprozesse einzubinden, überfordernd? Es ist uns bewusst, dass Sie vielleicht befürchten, dass ein weiteres Tool Ihre Arbeitsaufgaben erschwert, aber dies ist nicht der Fall.

​​Unser Übersetzungsmanagementsystem bietet eine nahtlose Integration in Ihren aktuellen Workflow und bestehende Unternehmensanwendungen. Mit einer zentralisierten Verwaltungsplattform, die eng mit Ihrem Content-Management-System (CMS), Helpdesks, E-Commerce-Lösungen und mehr zusammenarbeitet, können Sie neu übersetzte Inhalte schnell und problemlos bereitstellen.

Mit dem EasyTranslate TMS kann Ihr Unternehmen automatische Prozesse in Ihren Übersetzungsworkflow integrieren und eine effektive Lokalisierung erreichen.

Transparente Preisgestaltung und flexible Pläne

Vergleiche alle EasyTranslate-Pläne und wähle den Plan, der deinen Bedürfnissen am besten entspricht.

Beginne mit einem Freemium-Plan und erweitere ihn später je nach Bedarf. 

G2 Reviews

Freemium

Kostenlos

18.000 Wörter*

  • KI-Textgenerierung
  • Maschinelle Übersetzung
  • Zugang zu Freelancer*innen
  • Plugins & Integrationen
  • Automatisierungs-Workflow
  • Kund*innenservice
  • Unbegrenzte Anzahl an User*innen
  • Unbegrenzte Anzahl an Sprachen

Starte kostenlos

*1.500 Wörter pro Monat

Startup

50€

25€/Monat

36.000 Wörter

  • Alle Freemium-Features
  • Translation Memory

Scaleup

100€

50€/Monat

72.000 Wörter

  • Alle Freemium-Features
  • Translation Memory
  • Zugriff auf Custom Machine Translation

Enterprise

Individuell

Nutzungsbasierter Wortumfang

  • Alle Freemium-Inhalte
  • Translation Memory
  • Zugriff auf Custom Machine Translation
  • Feste*r Ansprechpartner*in
  • Maßgeschneiderte Vermittlung von Freelancer*innen

Häufig gestellte Fragen

Übersetzungsmanagement-System

Ein Übersetzungsmanagementsystem (TMS) ist ein System zur Automatisierung von Arbeitsabläufen, das Übersetzern hilft, ihre Übersetzungsprojekte zu rationalisieren, indem es eine zentrale Verwaltung, größere Effizienz und eine stärkere Zusammenarbeit zwischen Parteien, Abteilungen und Systemen ermöglicht.

Wie funktioniert ein Übersetzungsmanagementsystem?

Übersetzungsmanagementsysteme verwenden spezielle Software, um bestimmte manuelle Übersetzungsaufgaben zu automatisieren. Maschinelle Übersetzungssysteme nutzen die Verarbeitung natürlicher Sprache (NLP), um mühsame Übersetzungsaufgaben automatisch zu erledigen, so dass sich die Übersetzer auf Nuancen und Feinheiten konzentrieren können, die eine menschliche Eingabe erfordern.

Wie wähle ich ein Übersetzungsmanagementsystem aus?

Bei der Wahl zwischen einem kleineren und einem unternehmensweiten Übersetzungsmanagementsystem gibt es einige wichtige Überlegungen zu berücksichtigen:

1. Wie groß ist die regelmäßige Menge an Inhalten, die übersetzt werden muss?

2. Wie hoch ist die Gesamtzahl der Sprachen und Lokalisierungen, die einbezogen werden müssen?

3. Wie hoch ist die Anzahl der digitalen Plattformen, die mit Lokalisierung arbeiten?

4. Wie viele Parteien sind an dem Projekt beteiligt?

5. Was sind die Anforderungen an Ihre Markenrichtlinien? Nehmen Sie sich die Zeit, die Sie brauchen, um Ihre Bedürfnisse vollständig zu verstehen, bevor Sie sich für eine Lösung entscheiden.

Was sind TMS-Tools?

TMS-Tools sind die integrierten Funktionen des Übersetzungsmanagementsystems, mit denen Sie Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte verwalten und zentralisierte linguistische Ressourcen für das gesamte Unternehmen nutzen können. Beispiele für TMS-Tools sind Analyse- und Berichterstattungsfunktionen, mit denen Sie den Fortschritt und den ROI verfolgen können. Das Translation Memory ist ein weiteres Tool, das Ihnen hilft, Ihre Terminologie- und Lokalisierungsdatenbank zu erweitern, während Sie das TMS weiter nutzen.

Wie unterscheidet sich die Lokalisierung von der Übersetzung?

Die Übersetzung ist der einfache Prozess der Umwandlung eines bestimmten Textes, der in eine andere Sprache übersetzt werden muss. Die Lokalisierung ist der nächste Schritt der Übersetzung, bei dem sowohl kulturelle als auch sprachliche Unterschiede berücksichtigt werden, so dass der gesamte Inhalt oder das gesamte Produkt wirklich für das Land oder die Region lokalisiert wird.

Was ist der Unterschied zwischen einem Übersetzungsmanagementsystem und einem Content-Management-System?

Übersetzungsmanagementsysteme (TMS) bieten eine mehrsprachige Ergänzung zu Content-Management-Systemen (CMS). CMS ist eine Software und ein Prozess, der verschiedene Formate von Text und Bild erfasst, speichert, verwaltet und verteilt. Das TMS wird in der Regel in ein CMS integriert, um die Geschäftsverwaltung zu unterstützen, Übersetzungstools und Translation Memorys zu nutzen und den individuellen Übersetzungsfortschritt zu verfolgen.