Maskinöversättning

Vårt maskinöversättningsverktyg snabbar på översättningsprocessen utan att kompromissa med kvalitetsnivån

eller

*Var uppmärksam på att vi endast accepterar företagskunder

data-hero.svg
accounts_background_hero.png

Vad är maskinöversättning?

I och med den teknologiska utvecklingen och den ökande efterfrågan på tidseffektiva och prisvärda översättningstjänster har maskinöversättning kommit att bli ett centralt verktyg vid lokalisering. Denna automatiserade översättningsprocess involverar sofistikerad teknologi. En översättare efterbearbetar och redigerar sedan den översatta texten för att säkerställa att den lever upp till kraven på kvalitet och kontinuitet.

expertise.svg
costefficient-1.svg

En snabbare översättningsprocess och reducerade kostnader

Maskinöversättning är ett snabbt och enkelt sätt att snabba på översättningsprocessen. Det är en effektiv, billig och enkel lösning när tiden är knapp. Ett maskinöversättningsverktyg översätter automatiskt ditt innehåll och en översättare efterredigerar sedan texten för att säkerställa att den lever upp till kvalitetsstandarderna. Detta verktyg är särskilt användbart om du har stora volymer okomplicerad text som måste översättas på kort tid. Produktbeskrivningar är ett perfekt exempel på den typ av innehåll som är kompatibelt med maskinöversättning.

Kvalitet är A och O

Förutom att de snabbar på processen kan maskinöversättningsverktyg också förbättra kvaliteten på dina översättningar och kan göra det enklare för våra översättare att leverera kvalitativt innehåll.

Översättare behöver inte längre oroa sig över grundläggande språkstruktur. De kan istället fokusera sin energi på att utforma välformulerade och genomtänkta översättningar som talar till din målgrupp.

qualityiskey.svg
quality-translators.svg

Vad en mänsklig översättare kan tillföra

Ett maskinöversättningsverktyg är ett väldigt precist verktyg som snabbar på processen och sänker kostnader. Mänskliga översättare spelar naturligtvis fortfarande en avgörande roll för processen och för slutproduktens kvalitetsnivå.

Ett maskinöversättningsverktyg saknar nämligen förmågan att tolka språkliga nyanser med den precision som en människa kan. Maskinöversättningar har en tendens att bli ordagranna, medan mänskliga översättare tar hänsyn till sammanhang.

Innehåll som präglas starkt av din företagsprofil och Tone of Voice kräver därför sannolikt ett mänskligt öga.