Schrijf je nu in voor onze

Nieuwsbrief!

Medische vertaling

Laat jouw medische vertalingen over aan onze professionals. Onze zorgvuldig geselecteerde vertaalexperts zijn gecertifieerd en kunnen elk type medische tekst vertalen

  • Professionele vertaling van de hoogste kwaliteit
  • Snelle & eenvoudige oplevering
  • Persoonlijke ondersteuning
Vraag offerte aan of Neem contact op

*Wij accepteren helaas geen particuliere klanten

Medische vertalingen van hoge kwaliteit

Onze zorgvuldig geselecteerde vertalers zijn speciaal opgeleid en geverifieerd om met medische vertalingen te werken. Wij weten hoe belangrijk het is om te allen tijde de hoogste kwaliteit van jouw medische documenten te handhaven, zonder foutmarges. Als toegewijd medisch vertaalplatform bevinden wij ons in de beste positie om je de premium service te bieden die je verdient.

EasyTranslate biedt je moedertaalsprekers die niet enkel vertaalexperts zijn, maar tevens de vereiste grondige kennis bezitten die nodig is om gespecialiseerde teksten van de medische sector te vertalen.

Waarom je een toegewijd medisch vertaalplatform nodig hebt

In tegenstelling tot algemene niet-gespecialiseerde vertalers, heeft een toegewijd medisch vertaalplatform zoals EasyTranslate een overvloed aan vaardigheden binnen handbereik voor je. Onze taalexperts zijn grondig getest om te verzekeren dat ze telkens weer een perfecte vertaling opleveren. 

  • Om technische medische teksten zorgvuldig te begrijpen en te vertalen, is een hoger intelligentieniveau vereist, iets wat enkel topvertalers hebben.
  • De specifieke terminologie die wordt gebruikt in medische documenten is uniek voor de sector. Om deze terminologie juist van de ene taal naar de andere te vertalen heb je een professionele vertaler met medische kennis nodig.
  • Context is vaak van cruciaal belang voor de duidelijkheid en betekenis van je medische teksten. Onze zorgvuldig geselecteerde medische vertalers hebben een grondige kennis van de sector. Velen van hen hebben zelf een achtergrond in de gezondheidszorg.

Een algemeen vertaalbureau kan je niet de vaardigheden bieden die onze medische vertalers hebben verworven. Hoe vaardig de vertaler ook is, voor juiste medische vertalingen is het van cruciaal belang praktijkkennis te hebben in de medische sector.

Inzicht in de vereisten voor medische vertalingen

Wanneer medische documenten vertaald worden, moet de kwaliteit te allen tijde worden gehandhaafd. Zo kun je er zeker van zijn dat de doeltekst net zo precies en nauwkeurig leest als het origineel.

Ook moet rekening gehouden worden met juridische en regelgevende voorwaarden, in het bijzonder bij het vertalen van medische teksten uit verschillende rechtsgebieden. Bovenal moet je streven naar de best mogelijke kwaliteit voor jouw medische vertalingen.

Dat is onze drijfveer bij EasyTranslate. We begrijpen de behoefte aan perfectie, vooral in de medische industrie. Daarom trainen onze vertalers zodat ze het hoogst mogelijke niveau kunnen bereiken. 

We zijn ons er tevens scherp bewust van de privacy die medische documenten vereisen. Hiervoor hebben we een volledig beveiligd en vertrouwelijk platform gecreëerd, waar bestanden veilig worden behandeld en gegevensbescherming onze topprioriteit is. EasyTranslate heeft GDPR/AVG-gecertificeerde en goedgekeurde beveiligingsmaatregelen geïmplementeerd.

Deskundige vertalers zijn van cruciaal belang voor medische vertalingen

Onze deskundige medische vertalers zijn minutieus om details gaat, dit zal je al snel merken wanneer je hun voortgang in real-time op ons platform volgt. Wij vinden het belangrijk om de juiste tijd te besteden aan het grondig verwerken van medische teksten, omdat we ons bewust zijn van de catastrofale gevolgen van vertaalfouten. We accepteren enkel perfectie.

Door beroep te doen op een niet-gespecialiseerde vertaler voor jouw belangrijke medische teksten, bega je een ernstige vergissing. De gevolgen hiervan kunnen immers ingrijpend zijn. Een vertaalfout kan allerlei worst-case scenario's veroorzaken.

  • De impact op de patiëntenzorg en het doel van de medische industrie kan worden beschadigd , zou kunnen worden geschaad door vertaalfouten die van de ene medische professional aan de andere worden doorgegeven.
  • Verkeerd vertaalde teksten kunnen de geldigheid van documenten teniet doen. Dit veroorzaakt tal van administratieve problemen, die tijd en geld kosten om op te lossen.
  • Wanneer teksten verkeerd worden geïnterpreteerd of vertaald, kunnen juridische problemen ontstaan. Dit kan een directe impact hebben op de patiëntenzorg of op het dagelijkse verloop in het ziekenhuis. De kosten van een rechtszaak ten gevolge van verkeerd vertaalde contracten binnen de sector kunnen aanzienlijk genoeg zijn om een ​​faillissement te veroorzaken.

Jouw medische teksten vanaf het begin deskundig en zorgvuldig laten vertalen door een professionele vertaler, bespaart niet enkel geld, maar redt mogelijk mensenlevens!

Het is van cruciaal belang dat jouw medische vertaling wordt verzorgd door een vertaler met ervaring en anciënniteit, die de moedertaal spreekt en zich bewust is van de gevolgen van een vertaalfout.

Europese wetgeving op het gebied van medische hulpmiddelen (MDR) – ben je voorbereid?

De EU-MDR wordt verplicht in mei 2020 en verordent dat de inhoud van medische hulpmiddelen voor producten die in de EU worden verkocht, moet worden vertaald in maximaal 24 talen. Deze nieuwere, strengere regels zijn opgesteld met het welzijn van de patiënt in het achterhoofd. Hierdoor kan worden gegarandeerd dat zijn zorg of vermogen om medische hulpmiddelen te gebruiken, op geen enkele manier kan worden beïnvloed door vertaalfouten.

Naar aanleiding van deze nieuwe wetgeving is er een toename van bedrijven die snel hun documenten willen laten vertalen die horen bij meer dan 500.000 types medische hulpmiddelen die momenteel op de markt zijn. Naarmate de deadline nadert, zal de vraag naar onze professionele medische vertalers alleen maar stijgen. 

Zorg er daarom voor dat jij nu al klaar bent voor de veranderingen het komende jaar. Het maakt niet uit of je enkel van plan bent jouw bestaande labels en instructies te laten aanpassen of volledige nieuwe teksten wilt laten vertalen.  Het kan soms lastig zijn om inzicht te krijgen in de nieuwe regels. Wij hebben ervoor gezorgd dat al onze gespecialiseerde vertalers up-to-date zijn en de vereisten waar jij nu mee te maken krijgt, volledig begrijpen. 

Klik hier om contact op te nemen met EasyTranslate en ontdek hoe wij jou kunnen helpen voor te bereiden op de EU-MDR, door uitmuntende medische vertaaldiensten te leveren.

Chat met ons!

Onze chat is momenteel offline.

Stuur ons een bericht!

We staan voor u klaar

Phone:


+1 646 931 1931

Neem contact op

Stuur ons een bericht!