Juridisk oversættelse

Få tilbud or Kontakt os

*Kun til virksomheder

Professionelle juridiske oversættelser

Hos EasyTranslate har vi den fornødne erfaring og ekspertviden på det juridiske område til at oversætte juridiske kontrakter og tekster med højest mulig nøjagtighed og gennemsigtighed. Vores juridiske oversættere er alle professionelle fagfolk med speciale i oversættelse og jura. Vi håndplukker kun de bedste til at tage sig af dine juridiske projekter.

Når du overlader dine juridiske tekster til en oversætter, er det afgørende, at han eller hun er en dokumenteret faglig ekspert. EasyTranslate har en dedikeret juridisk oversættelsesplatform, der har alt hvad du har brug for til at overvåge projektets fremskridt og kontrollere oversættelsen af dine vigtige dokumenter, efterhånden som de bliver behandlet af vores dygtige oversættere.

Hvorfor har du brug for en dedikeret juridisk oversættelsesplatform?

Arbejdet med juridiske oversættelser bør kun overlades til de mest erfarne oversættere inden for juridisk fagterminologi. Hos EasyTranslate er vores dedikerede platform til juridiske oversættelse perfekt egnet til denne kvalitetsservice. Vores team af juridiske oversættere:

  • Testes alle for erfaring med og certificering i at arbejde med og oversætte juridiske tekster.
  • Har en dybdegående viden om terminologien, herunder latinsk juridisk fagterminologi, hvilket sikrer, at den originale juridiske kontrakt til fulde forstås af oversætteren, og at oversættelsesfejl dermed undgås.
  • Kender det rigtige format for kontrakter. I forbindelse med oversættelse af kontrakter, sikrer vi os altid, at den nye tekst er juridisk brugbar og korrekt, og ikke bare en oversættelse ord for ord.

Når det drejer sig om juridiske tekster, har du brug for en juridisk oversætter, som har tilbundsgående kendskab til industrien. Alle vore oversættere er ikke alene indfødte sprogbrugere på det sprog, du skal have kontrakten oversat til, men de er også kvalificerede til at arbejde med tekstmateriale i juridiske miljøer og har en dyb forståelse for kontraktsret, som du ikke vil kunne få hos et almindeligt gennemsnitligt oversættelsesagentur.

Vigtige faktorer inden for juridisk oversættelse

Opretholdelsen af en høj kvalitetsstandard i alle vores oversættelser er et ufravigeligt krav hos EasyTranslate, men når det drejer sig om juridiske oversættelser, kan det være nødvendigt at være særligt omhyggelig med kvaliteten.

Vores ekspertoversættere forstår retssystemet både i originaltekstens land og i det land, som kontrakten skal oversættes til, uanset hvilke overordnede retsprincipper, der måtte være tale om. Dette sikrer, at betydningen og formålet med kontrakten forbliver den samme efter oversættelsen fra et sprog til et andet. Det kan man ikke opnå ved blot at oversætte ord for ord.

Vi opfordrer desuden vores juridiske oversættelsesteam til at arbejde effektivt men grundigt og tage sig den tid, der skal til for at opnå den størst mulige nøjagtighed. Kvaliteten af dine oversættelser er vores højeste prioritet.

Professionel oversættelsesservice er den eneste service, du bør overveje

Konsekvenserne af at bruge en uprofessionel eller underlødig service kan være uoverskuelige. Ikke alene kompromitterer det legaliteten af dine kontrakter og tekster, men det kan også blive dyrt at rette op på fejloversættelser, hvad enten det er fordi du er kommet  i juridiske problemer, eller de simpelthen tager for lang tid at rette. Betydningen af en utilstrækkelig juridisk oversættelse kan desuden volde anseelig skade på dit ry både hjemme og i udlandet. 

Gennemsnitlige oversættelsesagenturer, som tilbyder juridiske oversættelser, vil muligvis kun være i stand til at give dig en nødtørftig oversættelse mhp. basal forståelse. Oversættelserne kan være korrekte ord for ord, men de kan ikke bruges i en retssal. For at en oversættelse kan bruges som officielt dokument i en retssag, skal den være udfærdiget af en professionel oversætter, der har kendskab til, hvordan dokumenter oversættes til juridisk gyldige tekster for den jurisdiktion, hvor oversættelsen skal bruges.

Uanset om det er et memo med kompliceret juridisk terminologi, der skal oversættes til en anden advokat, eller en vigtig juridisk kontrakt, der er afgørende for sagens udfald, bør du kun overlade opgaven til en professionel oversætter, som kender loven ind og ud.

EasyTranslate - En oversættelsesplatform til juridiske ekspertoversættelser

Hos EasyTranslate bruger vi teknologi til at sikre hurtig og effektiv service uden at gå på kompromis med kvaliteten og den tid, vi bruger på dine oversættelser. Når du får en stram deadline, er der ingen grund til bekymring. Vi svarer inden for 15 minutter og har din oversættelse klar til dig til tiden og i det format, du har brug for.

Vores juridiske oversættelsesplatform giver dig også mulighed for at styre dine projekter og deres fremskridt med kommunikation med oversætterne i realtid og opdateringsbeskeder sendt direkte til dig. Sikkerheden i forbindelse med brugen af vores platform er vigtig for os. Derfor har vi sørget for, at den på alle områder lever op til sikkerhedsanbefalingerne i databeskyttelsesforordningen. Alle oplysninger, tekster og kontrakter, der sendes til vores godkendte og betroede oversættere, opbevares sikkert og kun med dit tilsagn.

Vi er overbeviste om, at vores juridiske oversættelsesservices er de bedste til oversættelse af tekster mellem forskellige jurisdiktioner og retsprincipper. Når kvaliteten af oversættelsen er afgørende, skal du vælge en service af høj kvalitet, der kan garantere dette høje niveau.

Kontakt os nu for at få mere at vide om, hvordan vi kan oversætte dine juridiske tekster korrekt til over 50 forskellige sprog.